Table of Contents Table of Contents
Previous Page  328 / 388 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 328 / 388 Next Page
Page Background

326

овор о том, чтобы мы все сделали за свой счет и собственными силами, а крестьяне будут угрюмо и неохотно, мило-

стиво принимать наши усилия.

Нужно эту благотворительную стихию заменить исключительно деловыми отношениями, как это мы делали в

Полтаве. Единственный вид смычки – это хозяйственные отношения и вытекающие из них общие интересы.

Разумеется, переход на эту систему – дело десятилетий, а может быть даже и веков.

РГАЛИ, ф. 332, оп. 4, ед. хр. 97, л. 67. Без даты. Ориентировочно: кон. 1929–нач. 1930

гг.

Запись отражает социально-педагогические интересы А.С. Макаренко, выход за рамки

воспитания детей, молодежи.

О работе коммунарского комсомола с молодежью села Шишковки см. в «Марше 30 го-

да»: Макаренко А.С. Пед. соч.: в 8 т., т.2, с. 53–55.

1

Шишковка и Шевченко – села, соседние с коммуной дзержинцев.

Литературно-драматическая композиция, обозрение, «феерия»: Постройка «стадиона»

ЗВУКИ ФАНФАР

ТРУБАЧИ

Слушайте, слушайте, слушайте.

Смотрите открытыми глазами.

Сейчас перед вами

В шикарном оформлении из дикта и картона

Пройдет феерия: ПОСТРОЙКА «СТАДИОНА».

По данным бухгалтерии…...

Впрочем, об этом скажет «легкая кавалерия»…...

Известный киноартист

Филя

1

,

Будущая звезда экрана,

Исполнит здесь более или менее мило

Роль товарища

Букшпана

2

.

ФИЛЯ

Ну, ничего подобного,

Вот придумали,

В рот вам пирога сдобного.

Товарищ Букшпан в клубе,

А я здесь, выходит,

Рассказываю публике,

Кто что играет и какую ноту выводит.

Это называется конферансье.

Поняли все?

СК

3

Что тут за скандал?

Вы вышли играть, а не ссориться.

Начинайте, пока я вас в рапорт не закатал.

Разве так в театрах водится?