Table of Contents Table of Contents
Previous Page  299 / 370 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 299 / 370 Next Page
Page Background

297

На столе отдельные приборы, стопки объективов, камеры. В одном из углов фотолаборато-

рия. Все приспособления для проявления, большие транспаранты для фотографирования с

цифрами и словами.

Ближе к зрителю небольшой стол Ходикова, тоже покрытый черным сукном. Горит

несколько лампочек без абажуров, на столах лампы с непрозрачными абажурами, бросаю-

щими свет на определенное место. Из комнаты оптиков выход в правой стене. В перегородке

дверь.

Кабинет Рязановой представляет полный контраст с комнатой оптиков: в задней стене

большое окно-дверь в механический цех. Сквозь стекла этой двери видна перспектива

огромного механического цеха и верхние части станков. Из механического цеха доносится

заглушенный гул работающих станков, который усиливается, когда открывают дверь. Вто-

рое окно в цветник. В комнате Рязановой стол, диван, стулья, горка с книгами, зеркало.

В комнате Рязановой убирает А н н а П е т р о в н а.

У оптиков за большим столом работает Н и к и т и н, проверяет при помощи лупы

объективы. Ходиков стоит на стуле перед перегородкой – примеряет куски сукна, чтобы за-

крыть стекла перегородки.

А н н а П е т р о в н а: (Поет). У самовара я и моя Маша... Все поют про эту Машу, а

чего, спросить? Жена его, что ли? Сказать бы не такое время, чтобы про жен петь. (Прекра-

тила работу). Я так мечтаю, что это не жена. (Работает).

Н и к и т и н: Я не понимаю, о чем мы с нею будем говорить. Во-первых, новый чело-

век, во-вторых, все-таки женщина, в-третьих, в оптике все равно не разбирается.

Х о д и к о в: В оптике, красавец, никто не разбирается. И знаете, что я думаю: давайте

мы откроем курсы для повышения оптической квалификации нашего руководящего состава.

Н и к и т и н: Ничего не выйдет...

А н н а П е т р о в н а: (Поет). У самовара я и моя Маша... (Смеется). Честное слово, лет

пятнадцать самовара не видела. А у них, смотри, самовар. (Прекратила работу). А может и

жена... Да, можно сказать убедительно: жена. (Работает).

Х о д и к о в: Почему не выйдет, драгоценный Василий Осипович? Расскажем им, что

такое линза, законы разные. А то не знают даже, что такое хроматическая аберрация. Вчера

говорю Абашидзе: заедает нас хроматическая аберрация, а также астигматизм, а он на меня

смотрит, как крокодил на карту полушарий. А потом говорит: аберрация – это когда у оптика

жена сердита. Я ему объясняю: хроматическая аберрация происходит от того, что различно

окрашенные световые лучи неодинаково преломляются в линзе... А он смеется...

А н н а П е т р о в н а: (Поет). У самовара я и моя Маша... (Прекратила работу). А мо-

жет прислуга? Я так мечтаю, что это безусловно прислуга.

Х о д и к о в: (Открывает дверь в кабинет, заглядывает). У вас весело, Анна Петровна,

поете?

А н н а П е т р о в н а: А что же, и пою. У меня, видишь, работа сполненная, никаких

самых прорех нету. Я так мечтаю: и ты запел бы, если бы у тебя Азетены в порядке выходи-

ли. Вот ты выпусти...

Х о д и к о в: Не только запою, а и напьюсь, красавица моя. Не приходила мать-

секретарша?

А н н а П е т р о в н а: Не было.

А н н а П е т р о в н а заканчивает уборку. Х о д и к о в продолжает примеривать сук-

но.

Х о д и к о в: Ну, так как, Василий Осипович, начнем лекции?

Н и к и т и н: (Вскакивает). Ничего я не хочу, никаких лекций. Вы, Сидор

Карпович, не даете себе труда задумываться над всем этим ужасом... Завидно,

видите ли, стало, немцы делают аппараты, давай и мы будем делать. Так и учитесь

же у немцев, учитесь: немцы не начнут производства, пока у них все не налажено.

Они мобилизуют научную мысль, организуют лаборатории, пригласят самих высоких

специалистов... А у нас что? Это же высшая форма безобра-