Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  160 / 404 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 160 / 404 Next Page
Page Background

158

Начальнику коммуны. Помначкоммуны

по педагогической части А.С. Макаренко

Рапорт

19 ноября я уже заявил сам жалобу на поведение уполномоченного ВЦСПС т. Козакова во

время посещения коммуны норвежской делегацией 18 ноября. Настоящим подробно доношу Вам

об этом и одновременно отвечаю на вопросы, предложенные Вами вчера по поводу этой же ис-

тории.

За время работы моей в коммуне имени Дзержинского и еще раньше, во время заведова-

ния колонией имени М. Горького, всего за время с 1925 по 1932 год мною было принято не-

сколько сот иностранных делегаций, большею частью рабочих. Не было ни одного случая, чтобы

делегация, уходя, не была довольна и коммуной и, в частности, моим приемом и объяснениями,

почти всегда делегация благодарит меня и за прием и даже за работу.

Тем более незаслуженным я считаю выпады и оскорбления, которые сопровождали при-

бытие в коммуну товарища Козакова. Я до сих пор, собственно говоря, не могу даже понять, в

чем дело и почему захотелось т. Козакову поднять скандал.

Делегация прибыла в коммуну в выходной день, когда почти все коммунары были в от-

пуску. Как Вам известно, мы разослали всем, кому нужно, письма с просьбой не привозить к нам

делегаций в выходной день. И для нас и для делегации это во всех отношениях невыгодно: нет

коммунаров, с которыми делегаты могли бы побеседовать, нельзя наблюдать коммунаров за ра-

ботой или в школе, в коммуне в выходной день не бывает так чисто, наконец, таким образом, мы

лишаем коммунаров возможности отдохнуть, ибо почти каждый выходной день вторгаемся к

ним в спальни в то время, когда они имеют возможность и полежать и раздеться. В особенности

это смущает девочек

1

. Дело в том, что у нас не бывает почти ни одного дня, в том числе и вы-

ходного, без посетителей.

Во всяком случае, если прибывающая делегация имеет особое значение, часто важное и

для нашей воспитательной работы, нас предупреждают накануне, и в таком случае мы оставляем

специальный отряд коммунаров для приема гостей, а иногда оставляем и всех коммунаров или

оркестр для маленького концерта.

Такого предупреждения не было сделано в данном случае, и я имел основание быть этим

недоволен и упрекнуть руководителей делегации, нисколько не относя, конечно, своего недо-

вольства к самой делегации и имея в виду прежде пользу для дела.

Делегацию я принял лично в присутствии тов. Шведа

2

, секретаря нашего комсомольского

коллектива. Я вошел в главное здание коммуны непосредственно вслед за делегацией. Всех гос-

тей было, вероятно, человек 20. Они вошли в здание не только в галошах, но в галошах, облеп-

ленных снегом. Просьбу коммунара-дневального снять галоши они не исполнили

3

. Если его

просьбы не поняли иностранцы, то должны были понять наши. Я сказал товарищу (переводчи-

ку):

— Попросите товарищей снять галоши.

Вы задали мне вопрос, почему я погнал гостей вниз снимать галоши? Дело происходило

на первом этаже и никуда вниз спускаться было не нужно, вестибюль находится рядом. Я счи-

таю, что я поступил правильно, предложив снять галоши, так как самим гостям, вероятно, было

бы неловко, если бы они оставили на полу целые лужи воды. Все-таки несколько человек не очи-

стили ноги от снега, и я действительно сказал т. Горну, что напрасно он боится обратить на это

внимание, но это я сказал русскому в полной уверенности, что иностранцы нас не понимают.

Как всегда, прием гостей у нас начинается беседой. В данном случае беседа не отличалась

от обычных бесед с другими делегациями. Я рассказал о составе коммуны, о работе коммунаров

на заводе, о работе самоуправления, о зарплате, описал рабочий день, одним словом, все то, что

обычно рассказывал всем делегациям.