153
такая преданность коммунарам? Вероятно, вы хорошо жили, был у вас собственный заводик,
правда?
Б л ю м: Ну а как же? У Блюма был завод, фабрика, настоящий трест. Разве вы не слыша-
ли? Соломон Блюм и К°. Откуда вы всё так хорошо знаете?
Д м и т р и е в с к и й: А всё-таки?
Б л ю м: Что «всё-таки»? Ничего никогда у Блюма не было, кроме еврейского счастья –
семеро детей. Работал всю жизнь на других, как угорелая лошадь, а что у меня теперь есть?
Заводик.
Д м и т р и е в с к и й: Я слышал, вы работали у своего дяди управляющим.
Б л ю м: Желаю вам иметь такого дядю. Разве это дядя, когда он не заплатил мне за год
жалованья и уехал в Америку? Хороший дядя! Так я лучше буду работать у коммунаров.
Они меня не обманут, я знаю. И пускай детки на моём труде учатся.
В о р г у н о в: Трогательная история.
Б л ю м: История ничего себе.
Т р о я н: Вот расчёт. Правильно: семьдесят пять сотых.
Б л ю м (
взял бумажку
): Я тоже могу написать: ноль, запятая, семьдесят пять. Передайте
это на память коту Ваське. (
Возвратил бумажку Трояну
.)
Т р о я н: Можно передать, что ж...
Б л ю м, выходя, в дверях встречается с В а л ь ч е н к о.
Здоровается с ним и уходит.
Вальченко усаживается за чертёж.
Г р и г о р ь е в: Он у них здесь делом вертел. Заведующий производством. Спасите мою ду-
шу, инженер Блюм!
В а л ь ч е н к о: Он не инженер!
Г р и г о р ь е в: Как не инженер? Да вот и сейчас он насчитал шесть инженеров, значит, и се-
бя считал.
Д м и т р и е в с к и й: По снабжению он работает прекрасно! Прекрасно!
В о р г у н о в: Спекулянт!
Д м и т р и е в с к и й: Нет, про него нельзя это сказать.
В о р г у н о в: Советский спекулянт. Вынюхать, обмануть, с мясом вырвать. Необходимое
дополнение к плановому хозяйству.
В а л ь ч е н к о: Блюм – энтузиаст.
В о р г у н о в: Ещё бы. Для того чтобы хватать каждого встречного за горло, необходимо
быть энтузиастом.
Г р и г о р ь е в: Верно. Это верно. Он спекулянт. И производство у них было такое же. Что
хочешь? Дубовая мебель, медные маслёнки и трусики. Спасите мою душу, комбинат! Всё это в
сараях, в подвалах. Столярный цех – это умора. Семьдесят метров длины и весь из фанеры. И
чего там только нет, на десять пожаров хватит! А механическая? Станки! И где он их навыдирал?
И прямо на полу, никаких фундаментов.
В а л ь ч е н к о: Да! Георгий Васильевич, фундаменты не делаются.
Д м и т р и е в с к и й: Почему?
В а л ь ч е н к о: Белоконь говорит, чертежей нет.
Д м и т р и е в с к и й: Игорь Александрович, что такое?
В о р г у н о в: Чертежей фундаментов до сих пор нет?
Г р и г о р ь е в: Пётр Петрович, поймите же... «Гильдемейстеры» ещё в пути. Габаритов...
В о р г у н о в: ...Я вам сказал снять габариты на Кемзе. Я вам сказал, на Кемзе восемнадцать
«гильдемейстеров». Сняты габариты?
Г р и г о р ь е в: Да ведь всё некогда, Петр Петрович... Эти расчеты...
В о р г у н о в: Знаете что? К черту. Где эти расчёты? Модуль один насчитали? Русская рабо-
та! На каждом шагу русская работа.
Входит Б е л о к о н ь.
В о р г у н о в: Где фундаменты?
Б е л о к о н ь: Чертежей же нет.