Table of Contents Table of Contents
Previous Page  157 / 370 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 157 / 370 Next Page
Page Background

155

Провод голый.

Пробки угольные.

Порошок графитовый.

Все смеются. Вальченко аплодирует.

Б л ю м: О, у меня память!

В о р г у н о в: А я предпочел бы, чтобы у вас был список. Что это вы из себя монстра

какого-то корчите?

Б л ю м: Монстра? Как это?

В о р г у н о в: У нас не цирк. Это в цирке дрессированные лошади и собаки считают до

десяти, что ж, пожалуй, и занимательно. Дайте список, у нас серьёзное дело. А фокусы эти

оставьте для ваших беспризорных.

Б л ю м: Что вы ко мне пристали с беспризорными? Почему они беспризорные, скажи-

те мне, пожалуйста? Они не беспризорные, а коммунары.

Г р и г о р ь е в: Что же, теперь запрещается называть их беспризорными?

Б л ю м: А что вы думаете? Чего это вам всем так хочется говорить о том, что раньше

было? Коммунары беспризорные, у Блюма был заводик. А если я спрошу, что вы раньше де-

лали, так что? Я же никому, не говорю «господин полковник»?

В а л ь ч е н к о: Да у нас и нет полковников.

Б л ю м: Да, теперь нет. Ну, и беспризорных, значит, нет. Коммунары здесь хозяева.

Г р и г о р ь е в: Не слишком ли это сильно сказано?

Б л ю м: Да, хозяева, и, если хотите, они вас наняли.

В а л ь ч е н к о: Это уже чересчур. Выбирайте слова, Соломон Маркович.

Б л ю м: Чего я буду их выбирать? А он выбирал слова? Кошки, собаки, лошади, так

это можно?

Д м и т р и е в с к и й: Соломон Маркович, нас не могут нанять беспризорные, или,

пусть там, коммунары.

Б л ю м: Хорошо, «пусть».

Д м и т р и е в с к и й: Мы служим делу.

Б л ю м: Вы служите делу, а кто это дело сделал? Они же, коммунары! Они заработали

этот завод. Вы не можете так работать, как они работали. На этих паршивых станочках, что

они делали, ай-ай-ай...

Г р и г о р ь е в: Что же они делали, спасите мою душу? Маслёнки, что же тут особен-

ного? Станочки. О ваших станочках лучше молчать. Интересно, где вы выдрали всю эту рух-

лядь... Эпохи... первого Лжедмитрия?

Б л ю м: Какого Дмитрия, причём здесь Дмитрий? Ну, пускай и Дмитрий, так на этой

самой эпохе, как вы говорите, на этой рухляди они и сделали новый завод. А вы теперь буде-

те работать на гильдемейстерах. Так кому честь?

Т о р с к а я (входит): У вас очень весело... но грязь невыносимая.

Г р и г о р ь е в: Простите, Надежда Николаевна, не ожидали вас.

В о р г у н о в: Вот именно. А для самого товарища Григорьева здесь достаточно чисто.

Т о р с к а я: Я получила телеграмму, Соломон Маркович. (

Отдаёт Блюму телеграмму

и отходит к столу Трояна

.)

Б л ю м: Вот видите, вот видите? Вот, Георгий Васильевич.

Д м и т р и е в с к и й (

читает

): Сочи. Они в Сочи сейчас? Да... Коммуне Фрунзе,

Блюму, копия Крейцеру. Лагери отправили, будем пятнадцатого. Поспешите спальни, столо-

вую. Захаров. (

Возвращает телеграмму

.) Ну что же, распорядитесь.

Б л ю м: И габариты я, и фрез я, распоряжаться тоже я! Вы – главный инженер,

начальник коммуны даёт распоряжение, а вы его заместитель.

Д м и т р и е в с к и й: Я с ним даже не знаком. И какое мне дело до спален? Я не завхоз.

Г р и г о р ь е в: Приедут господа с курорта, обижаться будут.

Б л ю м: Да, с курорта, а почему нет?

Г р и г о р ь е в: Может быть, даже в белых брюках?