134
частота повторения одних и тех же аграмматизмов приводит к тому, что
они вторичным образом фиксируются через поисковики, а также через
повторы в самой сетевой коммуникации.
Преднамеренная
примитивизация
языка
и
подчеркнутый
аграмматизм призваны, думается, приблизить «звучание текста» к
звучанию голоса. Кроме того, сетеяз, существование которого тесно
связано с компьютерными технологиями, неизбежно включает в себя
большое количество специальных компьютерных терминов и
профессионального сленга. Большое количество примеров, включая
пиктограммы, собрано в уникальном словаре В.Я. Факова.
1
Эмоциональные состояния, которые в условиях «живого общения»
выражаются мимикой, интонацией, жестом, обретают в сетевом тексте
иероглифическую и идеограмматическую окраску. Иероглиф в первую
очередь нагляден, на него смотрят и сразу считывают смысл. В сетевой
речи громкость голоса может передаваться через размер шрифта
(CapsLock), интонация – через цвет, подчеркивания слов. Но текст
обретает мимику (мимическую выразительность) преимущественно с
помощью так называемых «смайлов» или «смайликов», с которыми
каждый знаком: они уже вошли в мир рекламы и телевидения. Создание
новых смайликов отмечено спонтанной креативностью и такой же
непосредственной читаемостью.
Следует отметить, что мутации языка в сетевом пространстве
достаточно подробно описаны, нас же интересуют в первую очередь
антропологические, культурные импликации и возможные последствия
данного феномена. А. Секацкий утверждает, что проблематичное
торжество эпохи визуального ведет к тому, что он называет
«отступлением слова», к тому, что «порядок слов потеснен извне и
обрушен изнутри»
2
. Последнее означает не собственно вытеснение слова
образом, но внутренние транформации языка – и с ними аксиологическое
смещение в области интерсубъективной коммуникации. А. Секацкий
прямо говорит о катастрофе, о свершившейся «мутации программных
текстов, обеспечивающих производство человеческого в человеке»
3
. Выше
мы говорили об ослаблении символического порядка в киберпространстве.
1
См.: Факов В.Я. Язык Интернета. Англо-русский словарь. М.: Международные
отношения, 2009. 368 с.
2
Секацкий А. Изыскания: Статьи, эссе. СПб.: Лимбус Пресс, ООО «Издательство
К. Тублина», 2009. С. 191.
3
Там же. С. 193.