Table of Contents Table of Contents
Previous Page  83 / 366 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 83 / 366 Next Page
Page Background

81

Отзыв о романе А. Явича «Леонид Берестов»

По Вашему поручению

1

я прочитал роман А. Явича «Леонид Берестов», подготовленный к

отдельному изданию, в прошлом году напечатанный в журнале.

У меня впечатление от романа чрезвычайно сумбурное. Прежде всего, обращает на себя вни-

мание полная неорганизованность и темы, и композиции, и самого текста. Над романом произведена

большая редакторская работа. Очень много мест, из журнального варианта выброшенных. Но трудно

сказать, почему выброшены одни места и оставлены другие. Я уверен в том, что из оставшегося тек-

ста можно выбросить еще 75%, можно восстановить некоторые места, но от этой операции роман

выиграет только в величине, и трудно сказать, насколько выиграет в общем своем качестве.

Поражает в романе обилие явной руды. Целые сцены, целые образы кажутся часто случай-

ными, введенными в роман без применения какой бы то ни было художественной логики. Еще,

больше руды чисто словесного характера. Можно на каждой странице указать такие места.

Выбираю буквально наугад:

С. 126. « Зажимая салфетку под мышкой, официант расторопно оправил скатерть на столе и

подсунул Головину карту вин и блюд. Приняв заказ, он упорхнул, раздувая белую салфетку».

С. 147. «Ощупывая языком вспухшую десну и морщась от боли, Леонид рассказал...»

Никакого значения в течение событий ни ловкий официант, ни вспухшая десна Леонида не

играет. Эти якобы реалистические подробности введены автором неизвестно для чего: просто упраж-

нение в реализме. Таких подробностей, хаотических, ненужных, представляющих неорганизованную

игру памяти, в романе видимо-невидимо.

Несмотря на такое обилие словесного материала, в романе много пробелов. Важнейшие сю-

жетные линии совершенно не обслужены в фабуле, например, мотивировка отъезда Егора на белый

фронт, пленение Леонида, освобождение Елены из-под замка и т. д. И одновременно уделяется много

места эпизодическим лицам вроде отца Анны Трунова и его смерти, при этом с подробностями, име-

ющими целью возбудить сочувствие читателя.

Неряшливость в композиции сюжета и текста приводит к тому, что даже главный герой –

Леонид Берестов не ощущается как живой образ. Очень много говорится о его мыслях, настроениях,

приключениях, и к концу романа с удивлением узнаешь, что ему только 23 года, до сих пор он вовсе

не кажется молодым. Его молодость забывается, несмотря на усилия авторских ремарок.

Еще менее определены другие фигуры, между прочим – Елена. Враги сделаны точнее, но зато

и стандартнее, особенно по старому, бандитскому рецепту устроены все попы и старцы.

К концу роман значительно улучшается, во всяком случае, делается напряжение и читается с

большим интересом, но этот интерес достигается главным образом фабульными ходами: допросы

Леонида, издевательства над ним, бегство.

Темой романа является гражданская война и революция. Но автор слишком много внимания

уделяет родственным отношениям героев, и поэтому очень часто идейная нагрузка заслоняется боко-

выми обстоятельствами семейных встреч и настроений.

Все сказанное выше тем более печально, что автор владеет хорошим литературным почерком

и мог бы сделать вещь гораздо более организованную.

А.С. Макаренко. Пед. соч. в 8 т., т. 7, с. 213 – 214. Ориентировочно: 1938

– 1939 гг. Написано для издательства «Советский писатель». При жизни не

публиковалось