Table of Contents Table of Contents
Previous Page  259 / 366 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 259 / 366 Next Page
Page Background

257

Разве это советская дисциплина - дисциплина торможения? Т.е. того не делай, того не делай,

не опаздывай в школу, не бросай чернильниц в стены, не оскорбляй учителя. Можно прибавить еще

несколько подобных же правил и обязательно с частицей «не».

Это не советская дисциплина. Советская дисциплина – это не дисциплина торможения, а дис-

циплина преодоления, дисциплина борьбы и движения вперед, дисциплина стремления к чему-то,

борьба за это что-то – вот такая борьба нам нужна действительно. Такой вопрос не решен.

А решен ли вопрос о целях воспитания?

Да, вопрос о целях воспитания решен, удивительно только: в наших вступительных словах, в

каждом вступительном слове мы говорим «Да здравствует коммунистическое воспитание» и счита-

ем, что мы вопрос разрешили. А когда переходим к изложению его, мы говорим в лучшем случае –

что мы говорим? – Что мальчик

должен быть прилежным, развитым, аккуратным, дисциплини-

рованным, смелым, честным, волевым и еще много хороших слов.

А в английской школе разве не добивается, чтобы мальчик был волевым, честным, аккурат-

ным? Тоже говорят! Дисциплинированным, смелым, честным, еще и волевым, еще много хороших

слов. Ну, проверим: в английской школе – там не говорят и не добиваются, чтобы мальчик был воле-

вым, честным, аккуратным мальчиком?

Нет, такие цели еще не определяют наших целей. Наши цели особые: мы должны воспитать

коммунистическое поведение. Иначе говоря, наши цели могут быть выражены, только в качествах

характера, определяющих коммунистическую личность, и эти качества должны быть выражены

очень подробно, точно.

И вот давайте подумаем, что мы знаем о качестве характера коллективиста, человека комму-

нистического поведения. Какие наши идеалы, какие наши представления об этом человеке? Ведь ес-

ли скажем, что он честен, что у него должна быть воля, что он энергичен, то это еще ничего не гово-

рит. Это не качества только наши.

И, наконец, честность коммуниста должна отличаться от честности так называемого хороше-

го англичанина. Ведь и в Евангелии есть указание на честность. Там говорится: не бери чужого, не

укради, а это не наша честность; если нужно, мы и чужое возьмем, если нужно для дела строитель-

ства коммунизма, мы не заплатим долги буржуазии, и не заплатили, и мы не считаем, что мы украли,

мы честно поступили с ними, они лучшего не заслуживают!

Наша честность вовсе не сопровождается «не» - не укради, не бери чужого; наша честность

положительная, она требует положительных усилий, положительного единства между трудящимися,

уважения к каждому трудящемуся, уважения к своему маленькому коллективу и к коллективу всего

советского общества, уважения к трудящимся всех стран.

Вот только на этом фоне мы говорим о честности. Любое нравственное качество, какое вы ни

возьмите, и вы увидите, что для нас требуется особая инструментовка нравственных качеств, вовсе не

таких, как, скажем, в Англии. И вот эти особые качества нравственной личности мы должны воспи-

тать.

К примеру, возьмем такую важную способность, как деловитость, на которую обращается се-

рьезное внимание в тезисах доклада тов. Молотова.

Ведь и в буржуазном представлении деловитость – это хорошее качество. Но какая делови-

тость в буржуазном мире? «Ты должен быть деловитым, потому что много есть шляп неделовитых, и

ты должен быть сильнее их». Буржуазная деловитость – это качество для того, чтобы победить неде-

ловитых, взять над ними верх, обратить их в рабов, в эксплуатируемых.

Такая деловитость – орудие эксплуатации. А у нас каждый советский человек

должен быть деловитым, причем деловитость одного человека не может мешать

деловитости другого человека. Значит, у нас деловитость – нравственное качество, и