257
Разве это советская дисциплина - дисциплина торможения? Т.е. того не делай, того не делай,
не опаздывай в школу, не бросай чернильниц в стены, не оскорбляй учителя. Можно прибавить еще
несколько подобных же правил и обязательно с частицей «не».
Это не советская дисциплина. Советская дисциплина – это не дисциплина торможения, а дис-
циплина преодоления, дисциплина борьбы и движения вперед, дисциплина стремления к чему-то,
борьба за это что-то – вот такая борьба нам нужна действительно. Такой вопрос не решен.
А решен ли вопрос о целях воспитания?
Да, вопрос о целях воспитания решен, удивительно только: в наших вступительных словах, в
каждом вступительном слове мы говорим «Да здравствует коммунистическое воспитание» и счита-
ем, что мы вопрос разрешили. А когда переходим к изложению его, мы говорим в лучшем случае –
что мы говорим? – Что мальчик
должен быть прилежным, развитым, аккуратным, дисциплини-
рованным, смелым, честным, волевым и еще много хороших слов.
А в английской школе разве не добивается, чтобы мальчик был волевым, честным, аккурат-
ным? Тоже говорят! Дисциплинированным, смелым, честным, еще и волевым, еще много хороших
слов. Ну, проверим: в английской школе – там не говорят и не добиваются, чтобы мальчик был воле-
вым, честным, аккуратным мальчиком?
Нет, такие цели еще не определяют наших целей. Наши цели особые: мы должны воспитать
коммунистическое поведение. Иначе говоря, наши цели могут быть выражены, только в качествах
характера, определяющих коммунистическую личность, и эти качества должны быть выражены
очень подробно, точно.
И вот давайте подумаем, что мы знаем о качестве характера коллективиста, человека комму-
нистического поведения. Какие наши идеалы, какие наши представления об этом человеке? Ведь ес-
ли скажем, что он честен, что у него должна быть воля, что он энергичен, то это еще ничего не гово-
рит. Это не качества только наши.
И, наконец, честность коммуниста должна отличаться от честности так называемого хороше-
го англичанина. Ведь и в Евангелии есть указание на честность. Там говорится: не бери чужого, не
укради, а это не наша честность; если нужно, мы и чужое возьмем, если нужно для дела строитель-
ства коммунизма, мы не заплатим долги буржуазии, и не заплатили, и мы не считаем, что мы украли,
мы честно поступили с ними, они лучшего не заслуживают!
Наша честность вовсе не сопровождается «не» - не укради, не бери чужого; наша честность
положительная, она требует положительных усилий, положительного единства между трудящимися,
уважения к каждому трудящемуся, уважения к своему маленькому коллективу и к коллективу всего
советского общества, уважения к трудящимся всех стран.
Вот только на этом фоне мы говорим о честности. Любое нравственное качество, какое вы ни
возьмите, и вы увидите, что для нас требуется особая инструментовка нравственных качеств, вовсе не
таких, как, скажем, в Англии. И вот эти особые качества нравственной личности мы должны воспи-
тать.
К примеру, возьмем такую важную способность, как деловитость, на которую обращается се-
рьезное внимание в тезисах доклада тов. Молотова.
Ведь и в буржуазном представлении деловитость – это хорошее качество. Но какая делови-
тость в буржуазном мире? «Ты должен быть деловитым, потому что много есть шляп неделовитых, и
ты должен быть сильнее их». Буржуазная деловитость – это качество для того, чтобы победить неде-
ловитых, взять над ними верх, обратить их в рабов, в эксплуатируемых.
Такая деловитость – орудие эксплуатации. А у нас каждый советский человек
должен быть деловитым, причем деловитость одного человека не может мешать
деловитости другого человека. Значит, у нас деловитость – нравственное качество, и