50
...возлюбленный Нуном…
…люди ликуют, когда он приходит.
В день, когда ты выходишь из своей пещеры,
Радостно каждое лицо!
Не ведает твоей сущности Девятка,
А ты – их жизнь!
При твоем приходе удваиваются их жертвы,
И наполняются их алтари.
…
Спешащий оживить людей,
Подобно Ра, когда он правил землей.
Упокоящий Нуна,
Приводящий его в мире.
…
…Хапи выходит из двух пещер…
Отсюда ясно, что Нил
не
берет, с точки зрения египтян, начала там,
где его искал Геродот, не течет по горизонтали. Он выходит, восходит
из земли, из темноты, соприкасаясь с первобытным океаном
Nw.w
. Если
мы поймем так
ход
времени
nw
, мы приблизимся к тому, как понимали его
египтяне. Ясно, что течение не может медлить, оно всегда есть и египтяне
это прекрасно знали; медлить можно с выходом, с явлением.
В Текстах пирамиды Пепи (Pyr. 1524c-1525) время
nw
– время
воскресения – сопоставляется с первым днем, с творением мира,
с возникновением Солнца из первобытных вод
Nw.w
. Собственно говоря,
источник разливов Нила – этот самый первобытный океан
Nw.w
, однако не
сам по себе (он абсолютно пассивен), а благодаря творческой активности
Солнечного божества (см. гимны выше). Время
nw
– именно это
«истечение», выход из темноты, разлив, животворение. В этом смысле его
иногда можно перевести как zeitpunkt, moment, т.е. момент, но не в смысле
его ничтожно малой длительности, а в смысле «этого-самого-момента-
выхода». Так он употреблен в пророчестве Неферти, где говорится
о солнце, которое из-за нарушения порядка-вещей Маат отделится
от людей, станет подобно луне, но при этом
[nn]
thi
nw
=f
n.w
{sSsA}
<sSsA{w}(,t)>
–
«не будет оно пропускать обычное время
[своего явления]»
1
. Имеется в виду время Ра, полдень, когда солнце
1
W. Golénischeff, Les papyrus hiératiques N°N° 1115, 1116 A et 1116 B de l'Ermitage Impérial à St.
Pétersbourg, (St. Pétersbourg) 1913, 1-3, 6-8, Tf. 23-25. Перевод Н.С.Петровского.