Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  145 / 186 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 145 / 186 Next Page
Page Background

143

неразрывной взаимосвязи ребенка и матери на до-эдипальной фазе

развития психики, замещая ее моделью господства в социальных и

гендерных отношениях. И основным транслятором этой идеологии

господства оказывается классическая литература с ее акцентом на

линейный нарратив и мимесис

445

. Даже «сюжет» взаимоотношений матери

и дочери (начиная с Иокасты и Антигоны, Клитемнестры и Электры)

определяется через фигуры мужа или отца. Ключевую роль в этом

замещении играют «семейные рамки памяти» — активные и вариабельные

механизмы посредничества между индивидом и социальными

макроструктурами, отвечающие за включение человека в разного рода

коллективные идентичности, ключевым образцом для которых выступает

семья. Осмысляя свои собственные «семейные рамки», Хёрш пытается

найти альтернативные культурные практики, не ориентированные на

господство и «неклассические» сюжеты (например, миф о Деметре и

Персефоне с его циклическим временем, порывающим с линейностью

классического нарратива). Именно в этом контексте ее начинают в

большей степени интересовать травмированная память, траур и молчание.

Ее следующая книга – «Семейные рамки: фотография, нарратив и

постпамять»

446

(1997) – прямо продолжает эту линию. Однако

подзаголовок в названии показывает, что теоретический уровень

(психоанализ и феминизм) становится для автора менее важен, чем

уровень посредников — семейной фотографии и (пост)памяти, говоря о

которых исследователь не может занять отстраненной позиции, но

оказывается неизбежно пристрастен и вовлечен в актуальные отношения.

Отправной точкой Хёрш становится саморефлексия о роли образов своих

близких в конструировании семейной памяти. Отталкиваясь от знаменитой

работы Р. Барта «Camera lucida», она отмечает, что важные для нас

семейные фотографии продолжают «ранить» – создавать некий

трудноуловимый

укол

или

punctum

. Символический (семиотический)

уровень явно недостаточен для понимания воздействия этих образов.

445

Ibid. P. 53.

446

Хёрш сознательно играет на многозначности английского слова frame, означающего

не только рамку или каркас, но и остов, скелет, остаток, реликт, а также кадр,

структурную единицу, систему и т.д. Выражение «family frame» – «семейные рамки» –

лишь отчасти отсылает к предельно влиятельной сегодня социологической традиции

М. Хальбвакса или фрейм-анализу Г. Бейтсона и Э. Гоффмана. Отсутствие прямых

ссылок на их тексты у Хёрш можно считать показателем специфики ее взглядов,

которая требует отдельного и обстоятельного анализа в контексте полемики внутри

фрейм-анализа.